Ma durante un giro di vite della polizia su lavoratori del sesso e clienti, è stata costretta a lavorare da sola per evitare di venir arrestata.
But during a police crackdown on sex workers and their clients, she was forced to work alone to avoid being arrested.
Sono stata costretta a confinare 300 persone nei propri alloggi.
So far I've had to confine over 300 to their private quarters.
E che lei è stata costretta a proteggerlo con Ia sua pistola.
And that you were forced to protect him with your own weapon.
Non l'avrebbe fatto per conto suo, e' stata costretta.
She wouldn't have done this on her own. She was coerced.
Beh sarebbe stata costretta con la tua tavoletta ipertecnoligica, no?
Well, she'd have to with your spring-loaded toilet seat, wouldn't she?
Beh, sei sicura di averli persi o sei stata costretta a lasciarteli alle spalle?
well, are you sure it's that you lost them, or were you being forced to leave them behind?
Lana non avrebbe mai fatto qualcosa del genere se non fosse stata costretta.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
Sono preoccupata che possa esser stata costretta.
I'm just worried she might be under duress.
Come sapete, solo negli ultimi due giorni la 10° armata si è ritirata da Ancona, la 14° è stata costretta a lasciare Livorno.
As you are all aware, in the past two days alone, the 10th Army has given up Ancona, the 14th Division has been pushed out of Livorno.
E' stata costretta contro la sua volonta'.
She's being forced into this against her will.
No, davvero, ma sono stata costretta a sentire che bazzichi a Fox Hill con una ragazza davvero carina.
I'm really not. But i was forced to hear about you Stumbling out of fox hill with a pretty young girl.
Accettando il fatto che sei una brava persona... che e' stata costretta a fare una cosa orribile.
By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing.
Quindi è stata costretta a letto per 3 anni e poi morì per i postumi delle ferite.
She was then bedridden for 3 years and then died as a result of her injury. He had no other living family.
Non molto tempo fa, questa task force è stata costretta a dar la caccia ad Elizabeth Keen, per aver intenzionalmente ucciso un uomo.
Not so long ago, this task force felt compelled to hunt down Elizabeth Keen for intentionally killing a man.
Ho nascosto la mia identita' finche' un giorno, mia sorella adottiva Alex si trovo' in pericolo, e sono stata costretta a rivelarmi al mondo.
I hid who I really was until one day, my adoptive sister Alex was in danger, and I was forced to reveal myself to the world.
Non c'erano prove ad indicare che Helen era stata costretta a ingerire le pillole.
There was no evidence indicating Helen had been forced to consume the pills.
Le cose che sono stata costretta a fare sarebbero state piu' facili.
The things I've had to do would've been so much easier.
Ma la squadra di supporto e' stata costretta al ritiro.
Support team for that operation was forced to pull out.
Fi, so che non volevi essere coinvolta, so che sei stata costretta a fare questo lavoro, ma sei stata grande.
Fi, I know you didn't want to do this. I know this job was forced on you, but you were great.
Quel ruolo puo' essere svolto solo dai tre genitori che sono stata costretta a prendere o da te.
And that's a role that can either be filled by the three parents I was forced to take. Or by you.
Ha anche detto che e' stata costretta da Malcolm Merlyn.
She also said that Malcolm Merlyn coerced here.
A meno che, naturalmente, Peeta, tu non pensi che forse sia stata costretta a dire certe cose che lei non ha nemmeno capito.
Unless, of course, Peeta, you think that perhaps she's being forced into saying things that she doesn't even understand.
Se non fosse stato per me, non saresti stata costretta a nasconderti.
If it wasn't for me, you wouldn't have been forced into hiding.
Per cinque giorni sono stata costretta a vedere mio padre in TV con Victoria sempre al suo fianco.
Five days, I've been forced to watch my father on TV while Victoria hasn't left his side.
Io ho insegnato inglese alle superiori per 41 anni... ma sono stata costretta ad andare in pensione dopo dei tagli al personale.
I was a high school English teacher for 41 years, but budget cuts... I was pushed into retirement. I miss the students.
Ha insegnato Inglese al liceo per 41 anni e poi e' stata costretta a prepensionamento.
She taught high school English for 41 years and then was forced into retirement.
Bridgit Pike è stata vittima di violenze per tutta la sua vita, è stata costretta ad appiccare quegli incendi.
Bridgit Pike was abused her whole life, forced to set those fires.
Hai fatto quello che sei stata costretta a fare.
You did what you had to do.
Non sarei stata costretta ad accelerare il tuo amore con il mio primo incantesimo.
I might not have had to quicken your love with my first spell.
Sto vivendo con mia zia, vado e vengo sin da quando e' stata costretta a vendere la casa.
I've been staying with my aunt On and off ever since she was forced to sell the place.
E quando guardo' nel bagagliaio della sua macchina, capi' che, nonostante si trattasse di una sua proprieta' privata, sarebbe stata costretta a consegnarla... alla motorizzazione per la revisione!
And when she looked in the back of her car, she saw that even though it was her own private property, she would be forced to take it in for a state inspection!
Quindi è stata costretta a ucciderli per recuperare la sua casa.
So she compelled to kill them to reclaim her home.
Perche' forse e' stata costretta ad ascoltare qualcosa.
'Cause maybe she was forced to listen to something.
Vedi dove sono stata costretta a vivere con mio figlio.
Look where they forced me to live with my son!
Io sono stata costretta a fingere di essere Siobhan.
Now I can't make things right.
La vostra vittima e' stata costretta ad ingerire qualcosa di altamente corrosivo.
Your victim was made to ingest something highly corrosive.
Il padre di sua figlia... e' in prigione, e lei e' stata costretta ad crescere la nostra bimba con l'uomo che credo
The father of her child is in prison, and she's being forced to raise our baby with the man I believe put me here.
E' stata costretta a dirmelo all'arrivo di questo dannato mandato di comparizione.
She was forced to tell me when I got served with this goddamn subpoena.
Ethel e' stata costretta a questa vita e su cio' non ho dubbi.
Ethel has been driven into this, of that I have no doubt.
Cosi' sarebbe stata costretta a trasformarsi di nuovo in lupo, in modo che l'assassino di Billy potesse incolpare lei.
So she'd be forced to change back into a wolf. So whoever killed Billy could pin the murder on her.
A 19 ho aiutato un'amica, che era stata costretta dai genitori a sposare un uomo più vecchio, a fuggire da un matrimonio di abusi.
At 19, I helped a friend whose parents had forcefully married her to an older man escape an abusive marriage.
È stata costretta a questo matrimonio e venduta da suo fratello.
She was forced into this marriage and sold by her brother.
Fayza è stata costretta a lasciare la scuola a otto anni, quando si è sposata.
Fayza was forced to drop out of school at the age of eight when she was married.
Ciò significa che più della metà della popolazione siriana è stata costretta a fuggire.
That means that over half the Syrian population has been forced to flee.
0.97020697593689s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?